全县中小学普及福州话教育难题待解!师资与教材困境咋破?

老张最近心事重重,头发都变白了。他是连江县教育局教研室的一位副职,目前正负责一项艰巨的任务——要在全县的中学和小学普及福州话教育。然而,现实情况是,负责教学的老师们连福州话的发音都存在问题,这可如何是好?

福州话课程谁来教?

连江县教育局 福州话_福州连江话翻译_福州话和连江话区别

去年初冬,教育局召开工作安排会议时,外面正下着大雨。局长用力敲着桌子,重申本地文化传承的重要性。老张在会场里却感到十分不安。全县的八十七所小学和中学,能够熟练使用福州话的幼儿教师不到百分之十五,更不用说进行规范的教学了。他当天晚上就联系了县里的文化机构,但找到的只有三位年长的方言传承人。不仅难以组建足够的师资队伍,而且用方言直接翻译编写的教材也存在很大的问题。

方言教材咋编才靠谱?

连江县教育局 福州话_福州话和连江话区别_福州连江话翻译

春天来的时候,老张和同事们去了乡下。三月的丹阳镇还很冷连江县教育局 福州话,他们跟着八十二岁的林阿婆录民间故事,老人一边说一边扯到年轻时候玩龙灯,录音设备里录了二十三吉的“离题内容”。最让人头疼的是注音问题,对于“你”这个字,有些人念作“nyu”,有些人念作“lyu”,后来在县档案馆找到了1956年的老版《福州话注音手册》,再参照教育局新配置的数字化平台,最终确定了“闽剧唱词+生活场景”的教学方案。

学生不爱学咋破局?

敖江镇中心小学成了试点地点,第一堂课就出了乱子。四年级的孩子们听到“食茶饮(喝茶)”就笑个不停,觉得这个词太过时了。老张在教室后窗观察了一星期,发现学生们对抖音里的方言笑话特别感兴趣。他下定决心邀请了县融媒体中心的工作人员,把教学内容改成了角色扮演的剧本,还让音乐老师用《采莲歌》的曲调来配乐。上个月参加教学活动时,孩子们正在用手掌拍打节奏,齐声哼唱:“月光朗朗,照亮厅堂……”

连江县教育局 福州话_福州话和连江话区别_福州连江话翻译

宣传不是件简单的事,不过六月份中旬的听课活动让老张感动得流泪了。有个孩子用福州方言给支教老师读信,台下的家长边擦眼泪边说:“这是我孙子第一次用我们家乡话喊奶奶。”目前教育局正在给全区的教师组织培训,老张手机里保存了三百多个地方语言视频资料,就连买蔬菜时都在念叨“马铃薯该怎么念”。前路还很远,只要传承不断连江县教育局 福州话,就不担心文化声音消失。

老张的这个做法确实很得当,欢迎各位朋友在评论区分享自己家乡的方言!可以转发给连江县的家人,让更多的孩子们能够听到祖辈们的语言。

地址:福建省福州市连江县凤城镇八一六中路63号 电话:0591-22137117
高平市投资促进中心

关于站点

连江县融媒体中心是中共连江县委直属的正科级公益一类事业单位,由原连江县广播电视台、连江新闻网等媒体资源整合而成,于2018年根据中央关于推进县级融媒体中心建设的部署成立。其官方网站(通常为“连江新闻网”或“连江县融媒体中心官网”)是连江县权威的信息发布平台、政务服务窗口和文化传播阵地,旨在通过“媒体+政务+服务”的融合模式,打通基层宣传“最后一公里”,服务连江经济社会发展。

搜索Search

搜索一下,你就知道。